1.如果外国友人想去打卡谭sir的经典地标,你可以给他指路: 划重点:二仙桥在地图上的翻译,并不是ErXian Bridge,成华大道也不是Chenghua Big Road。 2.如果你在熊猫基地遇到问路的外国友人...
3. — How are you, Bob? — ___ A. How are you? B. I’m fine. Thank you. C. How do you do? D. Nice to meet you. 4. — Thanks for your help. — ___ A. My pleasure. B. Never mind. C. Quite right. D. Don’t thank me. 5. — Hello, I’m Harry Potter. — ...
果然,在查阅资料后证明了我的猜想是正确的:在17、18世纪,能够拥有一架钢琴是比较困难的事情,对一些大钢琴家如贝多芬、莫扎特等已是难事,对那些普通大众更是难上加难,一些钢琴家甚至有“认琴”的毛病。因此在“弹钢琴”这个短语发明出来时,我们指代的便是“弹的那架钢...
读音为“ma ga zin”重音要读在最后边的“zin”上边,这个单词类似于英文中的“shop”,就是指那种比较小的商店,在俄罗斯的街道上,路边随处可见的就是这种“магазин”,而且其实这个单词在某些场合也确实可以指杂志这个意思。
Bi do:对不起(Sorry) Po ka:什么(What) Babbe:宠物(Puppy) Para tu:给你(For you) Baboi:玩具(Toy) Gelato:冰淇淋(Ice cream) Chasy:椅子(Chair) Kanpai:干杯(Cheers) Butt:屁股(Ass) P...
更多内容请点击:天府融媒看大运|学好川式英语,不怕当不好东道主!